Tłumacz przysięgły języka flamandzkiego

0
33

Jak zostać tłumaczem przysięgłym?

Język flamandzki jest jednym z trzech urzędowych języków w Belgii. Oprócz niego korzysta się jeszcze z niemieckiego oraz francuskiego. Tłumacz przysięgły języka flamandzkiego jest potrzebny, jeżeli otrzymamy jakieś dokumenty w tym języku. Oczywiście wszystko można spróbować przetłumaczyć samemu, ale bez odpowiedniego doświadczenia oraz kompetencji jest to niezwykle trudne. Szacuje się, że na całym świecie język flamandzki jest używany nawet przez 6 milionów osób. Należy pamiętać, że cena tłumaczenia jest uzależniona przede wszystkim od objętości dokumentu oraz poziomu trudności. Tłumacz może pracować jako freelancer, ale może być również zatrudniony w administracji państwowej. Tłumacz przysięgły jest w naszym kraju zawodem zaufania publicznego. Oznacza to, że nie każdy może zostać tłumaczem, ponieważ wymagania są naprawdę duże. Warto tu przywołać taki akt prawny jak ustawa z dnia 25 listopada 2004 roku o zawodzie tłumacza przysięgłego. Niezbędne jest zdanie specjalnego egzaminu państwowego oraz uzyskanie wpisu na listę tłumaczy przysięgłych określonego języka. Sam egzamin jest naprawdę bardzo trudny i składa się z dwóch części. Pierwszy etap jest pisemny, natomiast drugi ustny. Na uwagę zasługuje fakt, że niewiele osób zdaje ten egzamin za pierwszym razem.